古典音樂的回憶,第二首是德弗札克的「斯拉夫舞曲No.72」(雖然斯拉夫舞曲有兩首,不過以下還是簡稱這首為斯拉夫舞曲)。在「交響情人夢」的電視劇裡,印象中出現在千秋與摺扇談論野田,以及幾幕野田與千秋在一起的場景。

第一次聽到斯拉夫舞曲,並不是在交響情人夢,而是在十一月的單元劇「架起彩虹的王妃」。架起彩虹的王妃,講的是日本皇族梨本宮方子女王與朝鮮最後一位皇太子李垠之間的婚戀故事,當然劇情多有美化之嫌。當時日本還有一樁頗轟動的兩國聯姻,就是貴族之女嵯峨浩與末代皇弟愛新覺羅溥傑結婚。後來嵯峨浩寫了自傳《流轉的王妃》,敘述她跟溥傑之間深厚的感情,當然也曾改編為電影與電視劇,而電視劇即2003年的版本。

於是忍不住就很想把流轉的王妃與架起彩虹的王妃拿來做比較。流轉的王妃分成兩夜,長度算是很夠了,唯一美中不足(但也是他們演員最努力的地方)就是日本演員奇怪的中文腔調。架起彩虹的王妃時間頗短,一下子就把時間跳到方子女王變老的部份,實際上在戰爭結束到結尾的那段中間,李垠夫妻的遭遇很悲劇,但是沒有演出來又顯得有些缺憾。據說日本演員的韓文講得還過得去,我是聽不懂韓文,但他們講起來確實有模有樣。

流轉的王妃配樂是葉加瀨太郎作的,曲調優美,不過現在已經買不到原聲帶了。架起彩虹的王妃配樂就是這次所要說的斯拉夫舞曲,不過我孤陋寡聞,一時還以為是原創,看了交響情人夢才知道這是古典音樂,立刻就去把音樂弄來聽,一直到現在都被我拿來重覆播放。

舞曲這個名稱,乍看之下應該是很有活力的,不過斯拉夫舞曲卻是優雅又有些哀傷的感覺。對我來說,這是一首容易讓人會產生「回憶」或「懷舊感」的音樂。諸如是自己的回憶,或是遙想那些異國政治婚姻,雖說是有著濃厚民族風的曲子,卻顯得格外哀愁。
arrow
arrow
    全站熱搜

    歸蝶姬 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()