活到現在年紀一大把,已經不怎麼看漫畫了,尤其是少女漫畫。大概人老了很難接受太複雜的東西,再加上生活已經夠苦悶,現在要看漫畫大概也是看些有趣易懂的。而在國三以前,我大概也是個不怎麼浪漫的人,看的也就不出小叮噹這類東西。國三以後,在苦悶的聯考日子中,偶然聽到了大家正熱中於一部還沒連載完的漫畫——夢幻遊戲,這大概也就是我浪費錢看買漫畫的開始。

從前買漫畫嘛,只有買小叮噹跟植田正志的漫畫。夢幻遊戲算是正式開啟狂看日本漫畫的奢侈糜爛日子,儘管女主角夕城美朱那個白痴巫女實在是許多讀者的頭號公敵(至少我同學裡沒有一個人喜歡看到她的,而且她好像滿腦子就只有H的思想而已),但為了其他美朱的後宮們,大家還是很努力硬著頭皮把書看完。事隔多年,竟然還新出了玄武開傳,不過以渡瀨悠宇一年出一本來看,真要等她把玄武、白虎都出齊了,那個情景大概跟等待千面女郎或啥261一樣,會非常痛苦吧。

日本人想像架空中國的故事,總會取一些很怪的中文名字,好像就只是隨便拿三個字湊一湊而已,夢幻遊戲、彩雲國物語就是此類代表。當然台灣人去想像日本故事,很多也只是隨便抓四個字湊一湊就變一個日本名字,另人吐血。不過在此暫且不提那些很假的台式日本名,既然今天講的是夢幻遊戲,那麼就來講講夢幻遊戲裡的這些中文名字吧。

不管後來夢幻遊戲小說版裡又製造了多少角色,最基本的漫畫部份,就已經有各種奇奇怪怪的中文名字。當然也不要看玄武開傳,故事在北甲國,人物的名字也顯得很邊塞(多是譯名而沒有標準的漢字)。本傳裡紅南國、俱東國的朱雀、青龍七星士,諸多的名字與他們的週邊,也很夠談了。

朱雀七星士中,第一個出現的男主角鬼宿,本姓琮,名字就是鬼宿。有沒有琮這個姓我是不太清楚,不過以「鬼」字為名的就很少見了。倒是鬼宿還有二弟二妹,分別叫忠榮、春敬、玉蘭、結蓮,還蠻正常標準的古人名字,怎麼大哥的名字就這麼不凡?

第二個朱雀七星士是星宿,即紅南國皇帝,稱為彩賁帝。「賁」這個字,似乎也很少有人會拿來當名字。本來一開始在漫畫上看到,還以為是彩「貴」帝,後來看清楚才發現是「賁」,直覺想到什麼賁門之類的……(失禮了!)。我猜渡瀨悠宇取這些中文名字,應該只是對日本人來講是看起來很美的字,或日文發音讀起來好聽,但中文本身的意義並不是注重的部份。究竟「彩賁」有什麼意義,也一直讓人一頭霧水。後來星宿得不到美朱,就依大臣之意娶了貌似柳宿的美女鳳綺為皇后。在夢幻遊戲第二部裡,鳳綺被稱為「楊太后」,可知她的本名叫楊鳳綺,這名字應該也是非常正常,個人覺得是少數取得還不錯的中文名字。星宿跟鳳綺生的兒子叫芒辰,又是一個奇怪的名字。

第三個朱雀七星士是柳宿,一開始他以女人的姿態登場,自稱是後宮嬪妃,後證明是男人,冒充已故之妹的名義入宮。柳宿的本名叫迢柳娟,亡妹名叫迢康琳。在夢幻遊戲第二部裡,還出現柳宿的哥哥,名叫迢呂侯。「迢」字拿來當姓,似乎就是一件很奇怪的事,如果是「邵」可能正常些。柳娟不是個糟糕的名字,但如果拿娟給男孩取名就怪了。康琳、呂侯倒還在可接受的範圍之內。

第四個朱雀七星士是井宿,本來在第一部裡,井宿是沒有名字的,他的名字只有問號。不過在第二部後面,他有名字了。原來他本名叫李芳准,未婚妻還被好友搶走,真是段悲慘的過去。李是個普通的中國姓,芳准看起來也不是太怪異。不過依照我的邏輯,總會忍不住想給他改名叫芳淮。雖然差了一點,但感覺好像就是不一樣。

第五個朱雀七星士是翼宿,本名候俊宇,有時也寫作侯俊宇。如以後者而言,是個再普通也不過的名字。因為當年我在高中聯考的榜單上,真的就看到有人叫侯俊宇。後來在大學聯考榜單上,再次看到這個名字。我想在我們同年齡同一屆的人裡,確實有個侯俊宇。因此翼宿的名字,我給的評價是「極其之正常與普通」。

第六個朱雀七星士是軫宿,本名妙壽安。「妙」好像不在一般姓氏的認知範圍裡,不過如果以他醫師的身份,「妙手回春」,讓他姓「妙」似乎也無傷大雅。至於壽安,這名字就還好。故事中他曾有一位未婚妻,叫做少華。現在的認知裡,少華好像男孩子的名字,不過就古人而言,女孩子很多名字有華字的。「華」在古代通「花」,所以古人叫「麗華」者,猶今日名「麗花」也(北周宣帝宇文贇皇后、隋文帝女樂平公主楊麗華,若在今日大概就叫楊麗花了),所以少華在當做女孩子的名字,未嘗不可。

第七個朱雀七星士是張宿,本名王道煇。最早之前,好像還看過叫玉道煇的寫法,不過依發音是王道煇沒錯。這個名字也沒什麼不大對的地方,不過張宿本身的形象是嬌小可愛型的正太,這名字會不會略嫌陽剛了一些?

再來進到青龍七星士這裡,就開始有人沒名字了。青龍七星士之首心宿,本身從頭到尾就是個大秘密,名字也是問號,我猜他的名字或許跟鬼宿一樣,以星名做本名。尾宿這頭狼人既不被當人看待,還有被丟在馬戲團的經歷,沒名字也不奇怪。最後一個沒名字的是個詭異法師型的箕宿,戲份也沒很多,但是讓張宿跟他一起喪命,嗚呼哀哉。

其他有名字的青龍七星士,雙胞胎的亢宿、角宿,一個叫武亢德,一個叫武俊角,也是從星名而來。亢德勉強可以解讀是高「高道德」,俊角就不知道要怎麼解釋了。還有一個氐宿,做京劇演員的打扮,卸了妝是個陰柔的男子,還疑似是個同性戀(暗戀心宿),有個本名叫羅軍,這名字倒很對岸同胞的風格。

最後一個要提的青龍七星士是房宿。房宿本身好像不是什麼戲份很多的角色,但她是在朱雀、青龍十四星裡唯一的女性(雖然玄武、白虎也有女性的七星士)。她的本名是白花婉,我很喜歡這個名字。如果說鳳綺是一種華麗富豔的氣息,那麼花婉(尤其加上白這個姓)就帶有淡雅的氣質,儘管房宿這個角色其實是位美豔的妓女,也無礙於這個名字本身的柔和感。花婉不是個菜市場名,但自然有其別緻的美感。

*          *          *

把大家名字都寫了一遍,最後來點比較有趣的閒話好了。

相信渡瀨悠宇在想這些稀奇古怪的中文名字時,並不會想到中國命名的實質情況,也應該沒有理解字的本義,甚至不會想到什麼諡號之類巴啦巴啦的東西。此時就有一個另人摸不著頭緒的情況,那就是:星宿本名的「彩賁帝」,究竟是他的名字叫「彩賁」,還是他的稱號叫「彩賁」?

今天上課聽到易經有一卦叫「賁卦」,是一個好的卦象,在這裡「賁」的意思是裝飾、美飾。每次看到這個字,我總會忍不住聯想到星宿皇帝去也。既然「賁」是裝飾品(尤其是美麗的裝飾),加上一個「彩」字,色澤豐富,在已經很美的裝飾上又更增添絢麗璀璨的風貌。如果渡瀨悠宇以「彩賁」做為星宿的皇帝稱號或綽號而非本名,那白話一點解釋,「彩賁帝」其實就是:

「花瓶皇帝」。

是的,「花瓶」二字,若加之於女性身上,意指該女性同胞貌美卻只是放在那裡好看的,擱在一旁,僅供裝飾之用。同理而言,「彩賁」是超級好看的裝飾物,那不是個大花瓶是啥?於是乎,星宿皇帝的評價終於解讀出來,原來他真是個花瓶皇帝。

是說星宿就任紅南國皇帝之位,好像沒幾年。雖然長得很帥,但十八九歲就自己上戰場死了。從前我年輕時在漫畫看到他戰死沙場會覺得這是一種浪漫,不過當年紀大讀過歷史,會覺得這皇帝真的是有勇無謀,即便他是個年輕的帥哥,又是朱雀七星士之一。而且還超級不負責,沒考慮過要是他死在戰場上,對政局會有什麼影響,也不想想年輕妻子才剛懷孕,有夠糟糕的。從前看到星宿死在戰場上那一段還會跟著哭得亂七八糟,現在想想那眼淚真是白掉了。

因此,稱之為花瓶皇帝,還真是當之無愧。長得帥又有勇無謀,充其量只能擱在那裡當好看的。不過雖然看清了彩賁帝的本質,還是不妨礙我對星宿的愛(泣),畢竟還是拜這個角色所賜,我一直到現在都還很崇拜子安先生哪。

以上關於「彩賁帝」之評論,純屬個人心得,或是博君一笑。喜歡星宿的同好們,切勿放在心上。我發誓,雖然十年過去了,但在夢幻遊戲裡,我對星宿的好感度依然沒有改變啊!
創作者介紹
創作者 歸蝶姬 的頭像
歸蝶姬

歸蝶姬的私部屋

歸蝶姬 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • yoi
  • 必竟中國文化並不是他們的文化所以當然不了解畫我們國家的故事會弄錯

    我看彩雲國物語一開始對一些角色的名子有怪怪的感覺

    例如:秀麗 這個名子是賣菜市場女生的名子



  • 沒錯啊,日本想像中的中國故事,取名大多不是很正統,也就是我所謂可能因為該漢字對他們而言是好看好聽或意義很好而取。「秀麗」或許在現代華裔來說是很俗的名字,不過以日本漢字的角度還是帶有一些美感,不會令他們感到是菜市場名。

    至於其他彩雲國人物,男士們有著對我們而言極女性化的名字,這也是我不太想接觸彩雲國物語的原因,因為看了會覺得很怪~_~。不過沒辦法,作者可能覺得字面上很美好,只能說是各地對漢字的用法及觀感各有不同了。

    寫這篇只是純粹當茶餘飯後的閒話,絕不是刻意要指責漫畫家對中文的了解與否。作者為何要取那樣的中文名,理由為何,並不可考(除非作者自己有提過),我寫這個只是想拿中文的角度去說解而已。

    歸蝶姬 於 2009/05/20 19:15 回覆

  • coco
  • 雖然沒有人用賁來的字來取名子
    但是在姓氏裡真的有人姓賁

    我在網路上查有看到
  • wep
  • 我是覺得現在叫甚麼都不奇怪了ˊˋ
    反正是架空的嘛....